Eve
Autres formes dérivées
Etymologie
Du latin Eva, issu du grec ancien Εὔα (Eúa) et, plus avant, de l'hébreu חַוָּה (ḥawwā) qui signifie « vie ».
Résumé historique du personnage
Première femme créée avec Adam. C’est lui qui donna ce nom pour signifier : collaboratrice.
Références bibliques
- Gen 3.20
- 1 Cor 4.8-12
Le prénom donné en France (INSEE)
20. L'homme appela sa femme du nom d'Eve (« Vivante »), car elle est devenue la mère de tous les vivants.
Notes : Genèse 3:20
Eve ou Vivante, porteuse de vie, en hébreu Hawwa, nom apparenté à la racine signifiant vivre et qui fait assonance avec le terme traduit par vivants ; LXX a traduit Zoé, du mot grec qui signifie vie. – Lorsque le texte hébreu joue explicitement sur un sens attribué à un nom propre, ce sens est indiqué entre parenthèses dans la traduction (qu’il s’agisse de l’origine réelle du nom, d’une étymologie populaire ou d’un simple jeu d’assonance).8. Déjà vous êtes rassasiés, déjà vous êtes riches, vous avez commencé à régner sans nous ! Si seulement vous régniez vraiment ! Alors nous aussi nous régnerions avec vous !
Notes : 1 Corinthiens 4:8
rassasiés… : cf. Ap 3.17. – vous avez commencé à régner : même verbe 15.25 ; Rm 5.14,17,21 ; 6.12 ; cf. 2Tm 2.12 ; Ap 1.6+ ; 3.21. – Alors… : litt. pour que nous aussi nous régnions avec vous !Notes : 1 Corinthiens 4:8
rassasiés… : cf. Ap 3.17. – vous avez commencé à régner : même verbe 15.25 ; Rm 5.14,17,21 ; 6.12 ; cf. 2Tm 2.12 ; Ap 1.6+ ; 3.21. – Alors… : litt. pour que nous aussi nous régnions avec vous !Notes : 1 Corinthiens 4:8
rassasiés… : cf. Ap 3.17. – vous avez commencé à régner : même verbe 15.25 ; Rm 5.14,17,21 ; 6.12 ; cf. 2Tm 2.12 ; Ap 1.6+ ; 3.21. – Alors… : litt. pour que nous aussi nous régnions avec vous !9. Car Dieu, il me semble, nous a exhibés, nous, les apôtres, à la dernière place, comme des condamnés à mort : nous avons été offerts en spectacle au monde, aux anges et aux humains.
Notes : 1 Corinthiens 4:9
exhibés : un terme apparenté a été traduit par démonstration 2.4 ; cf. Ac 2.22n ; 2Th 2.4n. – Voir apôtres. – en spectacle : le terme grec, qui a donné notre mot théâtre, évoque probablement les combats de l’arène ; cf. 15.31s ; Rm 8.36 ; 2Co 4.11 ; Hé 10.33. – Voir anges.Notes : 1 Corinthiens 4:9
exhibés : un terme apparenté a été traduit par démonstration 2.4 ; cf. Ac 2.22n ; 2Th 2.4n. – Voir apôtres. – en spectacle : le terme grec, qui a donné notre mot théâtre, évoque probablement les combats de l’arène ; cf. 15.31s ; Rm 8.36 ; 2Co 4.11 ; Hé 10.33. – Voir anges.Notes : 1 Corinthiens 4:9
exhibés : un terme apparenté a été traduit par démonstration 2.4 ; cf. Ac 2.22n ; 2Th 2.4n. – Voir apôtres. – en spectacle : le terme grec, qui a donné notre mot théâtre, évoque probablement les combats de l’arène ; cf. 15.31s ; Rm 8.36 ; 2Co 4.11 ; Hé 10.33. – Voir anges.10. Nous, nous sommes fous à cause du Christ, mais vous, vous êtes avisés dans le Christ ; nous, nous sommes faibles, mais vous, vous êtes forts. Vous, vous êtes glorieux, mais nous, nous sommes déshonorés !
Notes : 1 Corinthiens 4:10
nous sommes fous : cf. 3.18+ ; 2Co 5.13. – avisés ou raisonnables, cf. 10.15 ; Mt 7.24n ; 2Co 11.19 ; voir aussi Pr 3.7. – Voir gloire.11. Jusqu'à l'heure présente, nous sommes exposés à la faim, à la soif, au dénuement, aux coups, à une vie errante ;
Notes : 1 Corinthiens 4:11
2Co 4.8-12 ; 6.4-10 ; 7.5 ; 11.23-27 ; 12.10 ; cf. Mt 8.20//.12. nous nous donnons de la peine en travaillant de nos propres mains ; insultés, nous bénissons ; persécutés, nous supportons ;